Le terme vietnamien "nhà trừng giới" se traduit par "maison de correction" en français. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot.
"Nhà trừng giới" désigne généralement un établissement où des personnes, notamment des jeunes délinquants, sont envoyées pour recevoir des corrections et des rééducations. Cela peut être similaire à un centre de réhabilitation ou une institution éducative pour ceux qui ont enfreint la loi.
Le mot est souvent utilisé dans un contexte juridique ou éducatif au Vietnam. Par exemple, on peut dire que quelqu'un a été envoyé "đến nhà trừng giới" pour exprimer qu'il a été placé dans une maison de correction pour des raisons de comportement.
Il n'y a pas de variantes directes de "nhà trừng giới", mais on peut rencontrer des termes connexes tels que : - "trại giam" : prison - "trung tâm giáo dục" : centre éducatif
Dans un sens plus général, "nhà trừng giới" peut également être utilisé pour désigner des endroits où l'on pratique la rééducation, même si cela ne se limite pas nécessairement à des établissements pour les délinquants.
Quelques synonymes de "nhà trừng giới" incluent : - "trung tâm cải huấn" : centre de réhabilitation - "nhà giáo dục" : maison d'éducation
En résumé, "nhà trừng giới" est un terme important dans le contexte vietnamien qui se réfère à des maisons de correction. Il est essentiel de comprendre son usage dans les discussions sur le système judiciaire et éducatif.